ملتقى يناقش دور الترجمة في نقل الموروث إلى العالم – أخبار السعودية

شبكة السبر – أخبار السعودية
يجتمع أكثر من 50 خبيراً محلياً ودوليا في الرياض على مدار يومي الجمعة والسبت، ضمن فعاليات النسخة الرابعة من ملتقى الترجمة الدولي 2024، بهدف استعراض واقع مهنة الترجمة وأحدث الممارسات الاحترافية في المجال على الصعيدين المحلي والدولي، ومناقشة التحديات الراهنة في القطاع.
يتضمن الملتقى، الذي تنظمه هيئة الأدب والنشر والترجمة بمقر وزارة التعليم، 7 مسارات نظرية وتفاعلية، منها مسار “حلقات النقاش” الذي يستعرض أبرز الأبحاث العلمية المدعومة من المرصد العربي للترجمة، ومسار “دوائر الترجمة” الذي يقدم تجارب تفاعلية للزوار، مثل تجربة توطين ألعاب الفيديو، ومسار “حكايا ترجمية” الذي يتيح مساحة لمشاركة القصص والتجارب المهنية للخبراء في مجال الترجمة.
ويشهد الملتقى إقامة 10 جلسات حوارية تناقش أهم القضايا المتعلقة بميدان الترجمة الحديثة، بمعدل 5 جلسات يوميًا يشارك بها أكثر من 50 خبيرًا محليًا ودوليًا. فيما خُصصت الجلسة الافتتاحية للملتقى للاحتفاء بعام الإبل 2024 تحت عنوان “ترجمة الموروث: الإبل من الرمزية المحلية إلى الثقافة العالمية”، لإبراز دور الترجمة في نقل الموروث الثقافي السعودي إلى العالم.
وإلى جانب الجلسات الحوارية، ستقام بالملتقى 10 ورش عمل تهدف إلى تطوير مهارات الترجمة والتعريف بالتقنيات الحديثة في هذا المجال، تشمل عدة مواضيع مثل تطبيقات الذكاء الاصطناعي في الترجمة، وفنون “دبلجة” المحتوى المرئي، إضافة إلى تحديات ترجمة المانجا اليابانية. ولتوسيع نطاق الوصول وتسهيل المشاركة من مختلف مناطق المملكة والعالم؛ يمكن للمهتمين الاستفادة من هذه الورش حضوريًا أو افتراضيًا.